Dobrodošli, Gost. Molim vas prijavite se ili se registrujte.

Prijavite se sa korisničkim imenom, lozinkom i dužinom sesije

Linuxo Forumi

Stranice: 1 2 [3] 4   Idi dole
  Štampaj  
Autor Tema: Знам шта ћете радити током празника ;) — обећавамо и награде  (Pročitano 16549 puta)
0 članova i 1 posetilac pregledaju ovu temu.
nenadsky
Newbie
*
Van mreže Van mreže

Poruke: 9


« Odgovor #30 poslato: 02 Јануар 2009, 18:21:06 »

kako mogu da prevedem "drag and drop", jel precuvi i pusti ili ima to finije.

pregledao sam OO ali nisam nasao, ili nisam dovoljno pazio, pa molim da mi neko pomogne.
Prijavi uredniku   Sačuvana
Goran Rakić
Jr. Member
**
Van mreže Van mreže

Poruke: 63


« Odgovor #31 poslato: 03 Јануар 2009, 00:58:32 »

Ne znam za bolji prevod, ako se ko seti nečeg prigodnijeg neka kaže. Ako je u opisu za neku naredbu ili opisu za ponašanje onda treba „prevucite i pustite“ zbog persiraja.
Prijavi uredniku   Sačuvana
popac
Global Moderator
Hero Member
*****
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 1726



WWW
« Odgovor #32 poslato: 03 Јануар 2009, 16:58:54 »

Ја сам то преводио као превуците... Ваљда је довољно разумно да не компликујемо??? Не знам, како се договоримо...

Иначе, превео swriter/02.po... Шаљем...
Prijavi uredniku   Sačuvana
marelli
Volumass
Hero Member
*****
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 1631


_Shake_The_Universe_


« Odgovor #33 poslato: 03 Јануар 2009, 17:41:02 »

Kod nas u literaturi "drag and drop" prevode kao "prevuci i pusti".

« Poslednja izmena: 03 Јануар 2009, 17:43:46 od marelli » Prijavi uredniku   Sačuvana

"If 386BSD had been available when I started on Linux, Linux would probably never had happened." Linus Torvalds
"UNIX is basically a simple operating system, but you have to be a genius to understand the simplicity."
www.bsdserbia.org
Goran Rakić
Jr. Member
**
Van mreže Van mreže

Poruke: 63


« Odgovor #34 poslato: 03 Јануар 2009, 19:16:13 »

Иначе, превео swriter/02.po... Шаљем...

Видим, освежена порука са статистикама. Убедљиво водиш Wink Направио сам и пар исправки, погледај у складишту за случај да сам нешто забрљао.
Prijavi uredniku   Sačuvana
popac
Global Moderator
Hero Member
*****
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 1726



WWW
« Odgovor #35 poslato: 05 Јануар 2009, 15:08:44 »

Мислим да кад се нешто превуче, подразумева се и да га треба пустити???

Пустити ништа ближе не одређује превуци тако да нема логике компликовати. Једино што би стварно објаснило значенје ове наредбе било би „кликнете леви тастер на... држите тастер, померите курсор, пустите тастер“.
Prijavi uredniku   Sačuvana
Časlav Ilić
Full Member
***
Na mreži Na mreži

Pol: Muškarac
Poruke: 241



« Odgovor #36 poslato: 05 Јануар 2009, 15:20:11 »

Ја се оно начисто-потпуно слажем с Милошевом аргументацијом за ‘превући’, одн. ‘превлачити’, ‘превлачење’.

Може се посматрати и враћањем на другу страну: када би енглески израз био drag over уместо drag and drop, ништа не би изгубио на јединствености (изгубио би на језичкој функционалности, пошто би цео објекат радње морао да се умеће између drag и over, али се тај проблем не односи на српски).
Prijavi uredniku   Sačuvana
bluesboba
Newbie
*
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 5


Ideja je najvaznija


WWW
« Odgovor #37 poslato: 09 Јануар 2009, 18:15:26 »

Ja sam odradio i ovaj shared.po iz Бејзика.
Bugme je bilo muke, ali moramo biti jaki...


P.S. Pokusao sam da okacim fajl, ali je puno skladiste za attachove...
Poslao sam ga gospodinu Goranu Rakiću Smiley

Pozdrav
Prijavi uredniku   Sačuvana

I See You on The Dark Side of The Moon
Goran Rakić
Jr. Member
**
Van mreže Van mreže

Poruke: 63


« Odgovor #38 poslato: 10 Јануар 2009, 17:16:28 »

Još malo pa ćeš i našeg Miloša da prestigneš Wink

Hvala ti i za komentare i ispravke postojećih prevode. Ja sam danas sve to pročešljao i poslao na server (predaje #311 do #314 u skladištu).

Družino, kako ostali stoje sa svojim rezervacijama? Ima li još šta da se pregleda i ubaci u skladište (neka polovično prevedena datoteka, makar za početak)? Treba li pomoć kome?

Ako nekome zatreba, moja e-adresa je napisana na http://sr.openoffice.org/kontakt.html
Prijavi uredniku   Sačuvana
bluesboba
Newbie
*
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 5


Ideja je najvaznija


WWW
« Odgovor #39 poslato: 13 Јануар 2009, 16:36:56 »

Iskoristio sam dokonost na predavanjima na faksu, pa sam na casu programiranja (gFortran) preveo i fajlic 1.po is Shared foldera u Basicu...

Pozdrav

P.S. Ovo ide sve brze i lakse kad se uvezbate i naucite par problematicnih termina...
Prijavi uredniku   Sačuvana

I See You on The Dark Side of The Moon
BRANKKO
BRANKKO
Hero Member
*****
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 811


www.brankko.iz.rs


WWW
« Odgovor #40 poslato: 16 Јануар 2009, 04:48:24 »

Ја (поново) са малим закашњењем шаљем свој део.
schart/01.po
schart/02.po

И узео бих ово: shared/explorer/database.po

п0з
Prijavi uredniku   Sačuvana

Goran Rakić
Jr. Member
**
Van mreže Van mreže

Poruke: 63


« Odgovor #41 poslato: 17 Јануар 2009, 10:41:24 »

Upisano. Svi dostavljeni prevodi su ubačeni u skladište zaključno sa predajom #322.

Za sada završeno 608, rezervisano 2438, 43 u nepotvrđenoj rezervaciji
Po autorima: popac 199, BRANKKO 174, bluesboba 152, teMplaryum 82, Demon 1.

@Demon, @nenadsky: kako ide?
« Poslednja izmena: 18 Јануар 2009, 20:12:35 od Goran Rakić » Prijavi uredniku   Sačuvana
nenadsky
Newbie
*
Van mreže Van mreže

Poruke: 9


« Odgovor #42 poslato: 18 Јануар 2009, 10:46:44 »

drugari dugo se nisam javljao zbog obaveza na poslu. radio ume da zahteva i vise od propisanih 8 sati Tongue potrudicu se da u narednih nekoliko dana zavrsim svoj deo prevoda.
Prijavi uredniku   Sačuvana
Demon
Heavy Linux
Sr. Member
****
Van mreže Van mreže

Pol: Muškarac
Poruke: 418



« Odgovor #43 poslato: 18 Јануар 2009, 12:30:33 »

Meni je stvarno žao, ovih dana poslije Božića mi je tolika frka da ne znam gdje mi je glava a gdje dupe. Ništa ne stižem. Što se tiče prevoda, tek sam na početku. Ne znam za kad to treba, mislim da neću moći završiti do u idućih 15ak dana. (Jedva sam završio već prije dogovoreno za KDE...) Imam ispite idućih mjesec dana, ne stižem ništa spremiti, pa sam malo i nervozan i neraspoložen za prevođenje ovih dana... Cheesy
Prijavi uredniku   Sačuvana

Goran Rakić
Jr. Member
**
Van mreže Van mreže

Poruke: 63


« Odgovor #44 poslato: 18 Јануар 2009, 20:03:54 »

@nenadsky Ok, javi ako negde bude problema. Ako želiš mogu da oslobodim simpress/02.po iz tvog zaduženja tako da ti ostaje samo 01.po.

@Demon Oslobodio sam smath/02.po.  Kada budeš imao više vremena, naći ćemo nešto kao zamenu.
Srećno sa ispitima Wink
« Poslednja izmena: 18 Јануар 2009, 20:11:00 od Goran Rakić » Prijavi uredniku   Sačuvana
Stranice: 1 2 [3] 4   Idi gore
  Štampaj  
 
Prebaci se na: